「字句」与「意思」

我订阅的网志有344份,每天都有数百篇文章要读,所以通常都是快速浏览标题,有特别引起我兴趣的才细读。孟恩思博士每周的《Mondays with Mounce》通常是我会较为仔细阅读的。本周贴文提到的事,我觉得很有意思,特此分享。

约翰贰书12节
我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来.但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。
前半节原文:Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος.

这节经文意思很清楚呀,有哪里不对劲吗?约翰说,他还有许多事要「写」(γράφειν)给你们,但不想用纸墨写,孟恩思问:那他想用什么写?呃?咦?哦!

约翰的意思是:我还有许多事要「告诉」你们,却不愿意用纸墨写。但是他却写成:我还有许多事要「写」给你们,却不愿意用纸墨写。

所以结论是什么?为何约翰写了不合逻辑的「字句」,他的「意思」却很清楚?因为读者在理解的过程中,会自己将作者字句的「意思」填补连结起来。有趣吧?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: