Archive for March, 2011

原文读经妙处

我很喜欢向学生介绍读原文圣经的好处。最近读到杜克大学博士班Stephen C. Carlson网志中,论到腓利门书的许多字词游戏(wordplay),很能作为读原文妙处的例证,所以将其大意整理与分享在此。有英语能力的,可以阅读原篇

门10-11 [我]为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母〔此名就是有益处的意思〕求你.他从前与你没有益处,但如今与你我都有益处.
παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς Ὀνήσιμον, τόν ποτέ σοι ἄχρηστον νυνὶ δὲ καὶ σοὶ καὶ ἐμοὶ εὔχρηστον.

门20 兄弟阿,望你使我在主里因你得快乐〔或作益处〕.
ναί, ἀδελφέ, ἐγώ σου ὀναίμην ἐν κυρίῳ·

「阿尼西母」(Ὀνήσιμος) 这字来自动词ὀνίνημι(这动词出现在20节),意思是「有益处」。所以第11节当保罗说阿尼西母「如今与你我都有益处」,他乃是在说,这个人现在名符其实了。

第20节是「有益处」这动词的祈愿语气,后面用所有格表达从谁得益处。从表面看,保罗纯粹是向腓利门讨些益处。但是因为有这么一层双关语,所以我们知道,保罗乃是向腓利门索取阿尼西母。

以上两点因为和合本圣经小字已经注解,没有学过希腊文的,或许也能领会。

但是还有一件事就不是如此,没有学过希腊文,就看不出来了。注意11节有两个谐音:「没有益处」(ἄχρηστος) 音似「没有基督」(ἄχριστος)(如果用现代希腊文发音,两字发音完全相同)。同样地,「有益处」(εὔχρηστος) 音似「好基督徒」(εὔχριστος)。这会提醒腓利门,阿尼西母从前是没有基督的,但是现在在保罗带领下归主,成为好基督徒了。

Advertisements

Comments (1)

生日快乐

本周,我的网上希腊文被纳入美国圣约福音神学院的课程。这是一所新成立的中文网路神学院,在佛罗里达州注册,透过迈阿密国际神学院授予正式神学学位。

今天生日,我想神送了我一个生日礼物!

Comments (4)